Certified notary authorized translations

Servicios de traducción certificados, notariados o por traductor jurado 

Servicios de traducción jurada del español a idiomas del norte de Europa. ¡Traducciones asequibles en el norte de Europa!

Servicios de traducción certificados, notariados o por traductor jurado 

Traducciones juradas | Agencia de traducción nórdico-báltico Baltic Media®, certificada por la ISO

 ¿Qué es una traducción jurada? | Precio de una traducción jurada | ¿Qué es una traducción certificada?

La agencia de traducción Baltic Media® también ofrece traducciones realizadas por traductores jurados y certificadas por notario.

Página de contenido show

¿Qué es una traducción certificada?

Una traducción certificada es un documento traducido acompañado por una declaración firmada por el traductor que acredite la integridad y exactitud de la traducción. La declaración también es notariada por un notario público. Una vez certificada una traducción se convierte en un registro legal.

El tipo más popular de traducción de documentos oficiales es una traducción certificada, ya que una traducción certificada tiene la misma acreditación en la mayoría de los países.

La agencia de traducción Baltic Media Ltd. ofrece todos los niveles de traducción certificada para todos los idiomas y todo tipo de documentos.

Traducción certificada / autorizada: cuando se prepara una certificación notarial, la traducción se cose y se sella junto con el documento original o una copia certificada del documento original ante notario. Para certificar la copia, el documento original también debe ser traído al notario.

Ofrecemos traducción certificada desde y hacia los siguientes idiomas: sueco, finlandés, noruego, danés, islandés, letón, lituano, estonio, ruso, francés, alemán, español, polaco, checo, esloveno, húngaro, eslovaco, búlgaro, chino, hebreo, rumano, inglés, holandés, italiano, turco, ucraniano, georgiano, japonés, bengalí, vasco, armenio, azerbaiyano, bosnio, griego, croata, albanés, portugués.

Traducción certificada: al ofrecer certificación notarial, la traducción va sellada y se adjunta el documento original o una copia compulsada de dicho documento. Para certificar la copia, también hay que enviar al notario el documento original.

Si la traducción no requiere certificación notarial o si por algún motivo no puede recibir dicha certificación, podemos ofrecer también un certificado de un traductor jurado.

En algunos casos, antes de realizar la traducción y la certificación notarial hay que compulsar el documento, es decir, hay que certificar su autenticidad.

Servicios de traducción certificados, notariados o por traductor jurado 

En España, las traducciones certificadas son realizadas por traductores jurados que han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación

Una traducción certificada es una traducción realizada por un traductor jurado o un traductor profesional que está certificado por una entidad oficial. Esta certificación garantiza que la traducción es precisa y fiel al documento original.

Las traducciones certificadas se suelen utilizar en contextos legales, académicos o comerciales. Por ejemplo, pueden ser necesarias para solicitar un visado, presentar un documento en un tribunal o negociar un contrato.

En España, las traducciones certificadas son realizadas por traductores jurados que han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Para obtener el título de traductor jurado, es necesario aprobar un examen que consta de dos partes: una prueba de conocimientos teóricos sobre traducción jurada y una prueba práctica de traducción.

Las traducciones certificadas deben llevar la firma, sello y certificación del traductor jurado. Esta certificación es un documento que acredita que la traducción es fiel al documento original.

Cómo saber si una traducción es certificada

Para saber si una traducción es certificada, es importante comprobar que lleva la firma, sello y certificación del traductor jurado. La certificación suele incluir la siguiente información:

  • Nombre y apellidos del traductor jurado
  • Número de resolución o certificado de idoneidad
  • Año de expedición de la resolución o certificado
  • Declaración jurada de que la traducción es fiel al documento original

Dónde conseguir una traducción certificada

Para conseguir una traducción certificada, es necesario ponerse en contacto con un traductor jurado. Los traductores jurados pueden encontrarse en asociaciones de traductores, en páginas web de traductores o en directorios de profesionales.

Una vez que se haya encontrado un traductor jurado, es necesario proporcionarle el documento original que se desea traducir. El traductor jurado realizará la traducción y le enviará una copia con su firma, sello y certificación.

Precio de las traducciones certificadas

El precio de las traducciones certificadas varía en función del idioma de origen y destino, del tamaño del documento y de la complejidad de la traducción.

En general, las traducciones certificadas son más caras que las traducciones no certificadas. Esto se debe a que las traducciones certificadas requieren un proceso más laborioso, ya que el traductor jurado debe garantizar la fidelidad y exactitud de la traducción.

 

No se necesita venir a nuestra oficina

No tiene que venir a nuestra oficina para entregar copias del documento escaneado para obtener una traducción. Hacemos todo el trabajo digitalmente y podemos enviarle una traducción certificada en papel a través de los servicios postales a la dirección que especifique una vez que haya aceptado la versión digital de la traducción. Trabajamos globalmente.

Cómo escanear documentos para su traducción con su teléfono inteligente o tableta

Old mailboxes in Sweden

Sin embargo, dentro de la Unión Europea, las traducciones realizadas por un traductor certificado se aceptan en todos los demás países miembros de acuerdo con la Directiva de Servicios de la UE.

La compañía internacional de traducción Baltic Media® se fundó en Suecia en 1991 y opera en el mercado nórdico - báltico desde 1994, siendo uno de los proveedores líderes en el segmento de servicios lingüísticos de calidad. La oficina de la agencia de traducción se encuentra en Riga, Letonia.

¿Por qué escoger la agencia de traducción nórdica-báltica Baltic Media®?

¿Cómo reducir el coste de las traducciones sin sacrificar la calidad?

¿Por qué las traducciones humanas son su mejor elección?

¡Traduzca con Google, Bing, Microsoft, Tilde, Yandex y realice el pedido de revisión con nosotros!

Presupuesto sin coste

Solicitud de información

Correo electrónico

Baltic Media

If the translation does not need notary certification or it for some reason cannot have notary certification, we can also provide a sworn translator’s certification.

Precio de una traducción certificada

El precio de una traducción certificada depende de la cantidad de palabras en el documento, y de la combinación de idiomas y cuando necesite la traducción entregada.

El precio de una traducción certificada de “Baltic Media” de un documento (certificado por el representante de nuestra oficina o por un notario público) cuesta de 25 EUR.

¡Atención! Para poder ofrecer este precio, certificamos nuestras traducciones ante el notario público en Letonia (donde se encuentra nuestra oficina central) y luego enviamos los documentos por correo a su dirección postal.

¡Póngase en contacto con Baltic Media ya hoy!

Para obtener más información sobre nuestros servicios de traducción o para solicitar un presupuesto, o una oferta, llame a nuestra oficina internacional al +371 67 224 327 o al + 37126404054 WhatsApp o comuníquese con nuestros gerentes de proyectos por correo electrónico a [email protected]. Nuestros contactos en Suecia +46 8 767 60 24 o [email protected]

Dentro de la Unión Europea las traducciones realizadas por un traductor certificado se aceptan en todos los demás países miembro, según lo expuesto en la Directiva de servicios de la UE.

 Para obtener más información sobre las traducciones acreditadas por notario o certificadas, póngase en contacto con nuestros Gestores de proyecto

Condiciones

Certificado - Esto implica que un traductor profesional hace la traducción. Después de la traducción, un representante de nuestra oficina certifica que "LA TRADUCCIÓN ES CORRECTA" con una firma y el sello de "Baltic Media®".

Notarizado: esto es esencialmente lo mismo que una traducción certificada con un paso adicional. El traductor firma la declaración de certificación ante un notario. Tenga en cuenta que el sello y la firma del notario aquí es una notarización de la certificación, no de la traducción en sí.

Si el tema de la certificación no está claro a nuestros clientes, intentamos ayudar e intentamos consultar sobre el nivel necesario de la certificación.

La agencia de traducción Baltic Media® ofrece todos los niveles de traducción certificada para todos los idiomas y todo tipo de documentos.

Riga

Todos los idiomas y todo tipo de documentos

Verifique con quienquiera que envíe las traducciones certificadas al nivel de certificación requerido.

  1. Certificación de la oficina de traducción / Certificación por un traductor certificado: el original del documento o su copia está enlazado junto con una traducción certificada por un representante y / o traductor certificado de Baltic Media Ltd.
  2. Traducción notariada al documento original: el documento original está vinculado con una traducción certificada y firmada por su traductor; un notario certifica la firma del traductor.
  3. Traducción notariada a una copia no certificada del documento: se hace una copia del documento original y se une con una traducción firmada por su traductor; un notario certifica la firma del traductor.
  4. Traducción notariada a una copia certificada del documento: se hace una copia del documento original y se une con una traducción certificada por su traductor; un notario certifica la firma del traductor. La conformidad de la copia (copia fiel) del documento está certificada únicamente por un notario si se presenta el documento original. El precio de la certificación de copia depende del número de páginas del documento original.

Apostilla

En algunos casos, antes de que se realice la traducción y la certificación notarial, es necesario que el documento se legalice, es decir, que se certifique su autenticidad con una Apostilla.

Tenga en cuenta que nuestra agencia de traducción no ofrece los servicios de la certificación de sus documentos originales o traducciones con una Apostilla.

La legalización del documento debe ser realizada por el cliente personalmente.

¿Qué es una traducción jurada?

Si la traducción no necesita una certificación notarial o, por algún motivo, no puede tener una certificación notarial, podemos ofrecer una certificación por un traductor jurado.

Una traducción jurada le permite mantener la legalidad de sus documentos en ciertos países. No es necesariamente un tipo obligatorio de traducción oficial en todos los países, pero puede ser obligatorio para ciertos documentos, por ejemplo, en España, Italia, Francia o los Estados Unidos de América.

Las traducciones juradas solo pueden ser realizadas por traductores que hayan prestado juramento. Una traducción jurada muestra que la traducción del documento es genuina. Pero a diferencia de los tipos notariados, las traducciones juradas no tienen que ser firmadas ante un notario público. En cambio, el sello de un traductor jurado es suficiente.

El número de traductores jurados es muy limitado, por lo que no están disponibles en todos los idiomas.

Tenemos numerosos traductores jurados en algunos de los idiomas a nuestra disposición para ofrecerle el mejor servicio posible. Los traductores jurados colocan su sello en el documento para autenticar su traducción y dar al documento su carácter oficial.

El tipo más popular de traducción de documentos oficiales es una traducción certificada, ya que una traducción certificada tiene la misma acreditación en la mayoría de los países.

Precio de una traducción jurada

Una traducción por un traductor jurado a menudo cuesta más que una traducción certificada.

Al mismo tiempo, una traducción certificada puede ofrecer una garantía de mayor calidad al cliente si se realiza en una empresa con certificación ISO como Baltic Media.

Servicio al cliente | Agencia de traducción Baltic Media

Sabemos que el tiempo para nuestros clientes es muy importante. Por este motivo, Baltic Media responde a las solicitudes de sus clientes en 15 minutos. Estamos ahorrando el tiempo de nuestros clientes y ofreciendo solo la información importante.

ISO 9001: 2015 Traducción estándar | Agencia de traducción Baltic Media

Hemos introducido y trabajado durante un año de acuerdo con el Sistema de Gestión de Calidad ISO 9001: 2015, por lo que hemos mejorado la coordinación del proyecto y el procedimiento de selección de proveedores. Baltic Media tiene su propio sistema de calificación y evaluación de los traductores. Criterios: formación lingüística, al menos cinco años de experiencia en el sector de la traducción, referencias de otros clientes y pruebas de traducción.

Confidencialidad y seguridad de sus documentos | Agencia de traducción Baltic Media

Cooperamos con proveedores que han firmado acuerdos de confidencialidad y acuerdos de no divulgación, lo que significa que toda su información está segura con nosotros.

El seguro | Agencia de traducción Baltic Media

Seguro de responsabilidad civil contra posibles errores en la traducción - la compañía de seguros compensará la pérdida causada al cliente. Tales casos no se pueden encontrar durante ninguno de los 25 años en los que Baltic Media ha estado en activo. Sin embargo, sirve como una garantía adicional para el cliente.

Chino Neerlandés (u Holandés) Inglés Francés Alemán Finlandés Polaco Checo Eslovaco Esloveno Húngaro Rumano Búlgaro Letón Lituano Estonio Ruso Sueco Español Noruego Ucraniano Italiano Hebreo Turco Georgiano Danés Japonés Albano Islandés Árabe Armenio Vasco Bengalí Bosnio Croata Griego Kazajo Uzbeco Persa Serbio Azerí Portugués

© Baltic Media